Юристика
Back Home Next

 

Форум

     

   

"Первая вещь, которую мы должны сделать- это убить всех юристов"  

Уильям Шекспир, Генрих VI, часть 2, акт 6, сцена 2.

          "Мне кажется, что избежать фальши и сохранить честность и совесть адвокату так же трудно, вообще говоря, как и всякому человеку достигнуть райского состояния...но главное, кроме всего этого, мерещится нелепейший парадокс, что адвокат и никогда не может действовать по совести, не может не играть своею совестью, если б даже и хотел не играть, что это уже такой обреченный на бессовестность человек и что, наконец, самое главное и серьезное во всем этом то, что такое грустное положение дела как бы даже узаконено кем-то и чем-то, так что кажется уже вовсе не уклонением, а напротив, даже самым нормальным порядком. Но я все-таки восклицаю невольно: да, блестящее установление адвокатура, но почему-то и грустное.Это я сказал вначале и повторяю опять. Так мне кажется, и наверное от того только, что я не юрист; в том вся беда моя. Мне все представляется какая-то юная школа изворотливости ума и засушения сердца, школа извращения всякого здорового чувства по мере надобности, школа всевозможных посягновений, бесстрашная и безнаказанная, постоянная и неустанная, по мере спроса и требования, и возведенная в какой-то принцип, а с нашей непривычки и в какую-то доблесть, которой все аплодируют..."
                                           Ф. М. Достоевский, "Дневник писателя".

"На Литейной такое есть здание,  

Где виновного ждет наказание,  

А невинен - отпустят домой,

Окативши ушатом помой.

Я там был. Не последнее бедствие,

Доложу вам, судебное следствие -

Юный пристав меня истерзал;

Прокурор, поседевши во бдении,

Так копался в моем поведении,

Что с натуги в истерику впал.

.......................................................

Не щадят ни заслуги, ни звания.

Адвокатам одним только рай:

За лишение прав состояния -

И за то теперь деньги подай.

.....................................................

И содрав гонорар неумеренный,

Восклицал мой присяжный поверенный:

"Перед вами стоит гражданин

Чище снега альпийских вершин"

     Н.А. Некрасов, из стихотворения "Юбиляры и триумфаторы"

                            ***

"И со свечкой искали они и с умом,

         С упованьем и крепкой дубиной,

Понижением акций грозили притом

         И пленяли улыбкой невинной.

И тогда Барабанщик(и Бывший судья)

        Вздумал сном освежить свои силы,

И возник перед ним из глубин забытья

        Давний образ, душе его милый.

Ему снился таинственный сумрачный Суд

        И внушительный Снарк в парике

И с моноклем в глазу, защищавший козу,

        Осквернившую воду в реке.

Первым вышел Свидетель, и он подтвердил,

        Что артерия осквернена.

И по просьбе Судьи зачитали статьи,

        По которым вменялась вина.

Снарк(защитник) в конце выступления взмок -

        Говорил он четыре часа;

Но никто из собравшихся так и не смог

        Догадаться, при чем тут коза. 

Впрочем, мненья присяжных сложились давно,

        Всяк отстаивал собственный взгляд,

И решительно было ему все равно,

        Что коллеги его говорят.

- Что за галиматья!-возмутился Судья.

        Снарк прервал его: Суть не в названьях,

Тут важнее, друзья, сто восьмая статья

        Уложения о наказаниях.

Обвиненья в измене легко доказать,

        Подстрекательство к бунту - труднее,

Но уж в злостном банкротстве козу обвинять,

        Извините, совсем ахинея.

Я согласен, что за оскверненье реки

        Кто-то должен быть призван к ответу,

Но ведь надо учесть то, что алиби есть,

        А улик убедительных нету.

Господа! - тут он взглядом присяжных обвел.-

        Честь моей подзащитной всецело

В вашей власти. Прошу обобщить протокол

        И на этом ссуммировать дело.

Но судья никогда не суммировал дел -

        Снарк был должен прийти на подмогу;

Он так ловко суммировать дело сумел,

        Что и сам ужаснулся итогу.

Нужно было вердикт огласить, но опять

        Оказалось Жюри в затрудненьи:

Слово было такое, что трудно понять,

        Где поставить на нем ударенье.

Снарк был вынужден взять на себя этот труд,

        Но когда произнес он: ВИНОВЕН! -

Стон пронесся по залу, и многие тут

        Повалились бесчувственней бревен.

Приговор зачитал тоже Снарк -   у Судьи

        Не хватило для этого духу.

Зал почти не дышал, не скрипели скамьи,

        Слышно было летящую муху.

Приговор был: "Пожизненный каторжный срок,

        По отбытьи же оного - штраф".

- Гип-ура! - раза три прокричало Жюри,

        И Судья отозвался: Пиф-паф!

Но тюремщик, роняя слезу на паркет,

        Поуменьшил восторженность их,

Сообщив, что козы уже несколько лет,

        К сожалению, нету в живых.

Оскорбленный Судья, посмотрев на часы,

        Заседанье поспешно закрыл.

Только Снарк, верный долгу защиты козы,

        Бушевал, и звенел, и грозил...

                    Льюис Кэрролл, "Охота на Снарка"  

                    (Перевод с английского Г. Кружкова)

(c) Составление, А.А.Сибгатуллин, 2000 г.

 
Hosted by uCoz